Người gửi Chủ đề: Working Work with Dhamma - Làm việc cùng Pháp  (Đã xem 448 lần)

0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.

gioidinhhue

  • Thành viên mới
  • *
  • Bài viết: 29
    • Xem hồ sơ cá nhân

Working Work with Dhamma - Làm việc cùng Pháp

« vào: Tháng Mười Một 27, 2011, 02:50:13 PM »
[ATTACH=CONFIG]61[/ATTACH]


Following is a meassage from our honoured teacher and good friend Sayadaw U Jotika for those lay people (and monks!) who are working, and trying to integrate dhamma into their work-life.
Sayadaw U Jotika is a Myanmar monk, whose words have been compiled into several books that have been extremely well received, including ‘Snow in the Summer’ and ‘Map of the Journey’.


Work
Công việc


Our work must be an expression of our best ability and our best attitude.
Công việc cần phải là sự thể hiện khả năng và thái độ tốt nhất của chúng ta.

Our work shows what kind of a person we are. Your work shows who you are.
Công việc thể hiện con người chúng ta. Công việc cho thấy ta là ai.

Why do I work? There are many reasons.
Tại sao tôi làm việc? Có rất nhiều lý do.

I do things because I am interested in doing them. Some of those things I called work and some others I called play or hobby.
Tôi làm việc vì tôi thích thú được làm việc. Có một số tôi gọi là công việc, và số khác tôi gọi là thú vui hay sở thích.

For me hobby and work overlaps. Reading is my hobby, and it is also work. Writing is my hobby and writing is also work.
Với tôi, sở thích và công việc thì đan xen. Đọc là thú vui, và nó cũng là công việc. Viết lách là thú vui, và nó cũng là công việc.

I write about the things that I really love. I express what I really feel, what I really believe and practice. Therefore it is self-expression.
Tôi viết về những thứ mà tôi thực sự yêu mến. Tôi bộc lộ những gì tôi thực sự cảm nhận, những điều tôi thực sự tin tưởng và thực hành. Do đó nó là sự tự biểu lộ.

Our work should be self-expression. If we don’t express ourselves in what we do, it becomes very boring. Work becomes boring if we do it just because of the money we get from it.
Công việc nên là sự tự biểu lộ. Nếu chúng ta không biểu lộ bản thân qua những gì ta làm, nó trở nên rất nhàm chán. Công việc sẽ trở nên nhàm chán nếu ta làm vậy chỉ vì tiền.

When I really express myself in my work I feel happy. I get energy. After working I feel relaxed.
Khi tôi thực sự biểu lộ bản thân trong công việc, tôi thấy hạnh phúc. Tôi có năng lượng. Và sau khi làm việc tôi thấy thư giãn.

When you work with the best of your ability and attitude you don’t lose anything.
Khi bạn làm việc với khả năng và thái độ tốt nhất, bạn không mất bất cứ thứ gì cả.

You give the best of you and therefore you get the best. And by giving the best you become a better person, that is really what you get. What you get is ‘what you are.
Bạn cho đi điều tốt nhất, và do đó bạn nhận được điều tốt nhất. Và bằng cách cho đi điều tốt nhất, bạn trở nên tốt hơn, đó là điều bạn thực sự nhận được. Bạn nhận được điều bạn sẽ trở thành.

Whatever you do, you do it to honor yourself. Your work must be a way of showing respect to your self.
Bất cứ thứ gì bạn làm, bạn làm chúng để trân trọng bản thân. Công việc của bạn cần phải là một cách để thể hiện sự tôn trọng chính bạn.

By looking at the way you work I can tell how much self-respect you have. And how much you honor yourself.
Bằng việc nhìn cách bạn làm việc tôi có thể nói mức độ tự trọng bạn có. Và mức độ trân trọng bản thân của bạn.

If you cheat you loose self-respect. If you loose self-respect you loose everything.
Nếu bạn lừa gạt bạn sẽ đánh mất sự tự trọng. Nếu bạn đánh mất sự tự trọng, bạn mất tất cả.

There are many misfortunes in our lives, but the worst of them is loss of self-respect.
Có rất nhiều điều không may mắn trong cuộc đời, nhưng điều tệ nhất là đánh mất sự tự trọng.

If you don’t do your work with the best of your ability you are dishonoring yourself.
Nếu bạn không làm việc với khả năng và thái độ tốt nhất, bạn đang không trân trọng chính mình.


Spiritual Practise

gioidinhhue

  • Thành viên mới
  • *
  • Bài viết: 29
    • Xem hồ sơ cá nhân

Re: Working Work with Dhamma - Làm việc cùng Pháp

« Trả lời #1 vào: Tháng Mười Một 27, 2011, 03:00:38 PM »
Your work gives you joy when it becomes part of your spiritual practise.
Công việc sẽ cho bạn niềm vui khi nó trở thành một phần trong sự thực hành tâm linh của bạn.

Work as spiritual practise? Yes, it can be. Every thing we do can become our spiritual practise.
Làm việc như là một sự thực hành tâm linh? Đúng, điều đó có thể. [COLOR="#FF0000"]Mọi thứ đều có thể trở thành sự thực hành tâm linh[/COLOR] của chúng ta.

Work is an opportunity to express our noble nature. It is a testing ground.
[COLOR="#FF0000"]Công việc là một cơ hội để biểu lộ bản chất cao thượng [/COLOR]của chúng ta. Nó là một nơi thử nghiệm.






Work can be a Spiritual Practise
Công việc có thể là sự thực hành tâm linh

Tennessee Williams said, “I’m really alive when I’m working.”
Tennessee Williams đã nói "Tôi thực sự thấy sống động khi tôi làm việc"

If you can say the same, you are living a wonderful life.
Nếu bạn cũng có thể nói như vậy, bạn đang sống một cuộc sống tuyệt vời.

We work many hours a day. On average, people these days work for at least 10 hours a day which include talking about work on the telephone and reading materials related to your work.
Chúng ta làm việc nhiều giờ trong một ngày. Trung bình, mỗi người làm việc ít nhất 10 giờ một ngày, bao gồm cả thời gian thảo luận về công việc qua điện thoại và đọc các tài liệu liên quan đến công việc.

If we don’t find meaning in what we do what a waste of life that would be.
Nếu chúng ta không tìm thấy ý nghĩa trong những điều ta làm thì đó thực sự là một sự lãng phí cuộc sống lớn lao.

If we don’t become alive when we work we are half dead.
Nếu chúng ta không trở nên sống động khi làm việc, chúng ta sẽ chết mòn.

By work I mean doing anything worthwhile. Doing anything productive.
Tôi muốn ám chỉ công việc là bất cứ thứ gì giá trị. Làm bất cứ thứ gì hữu ích.

Therefore even volunteering is a kind of work. It is not a job. But it is work. Job and work are not always the same.
Do đó ngay cả tình nguyện cũng là một loại công việc. Nó không phải là một nghề. Nhưng nó là công việc. Công việc và nghề nghiệp thì không phải lúc nào cũng giống nhau.

If we express ourselves in what we do it is our work. If we don’t express ourselves in what we do it is only a job.
Nếu chúng ta biểu lộ bản thân qua những điều ta làm thì đó là công việc. Nếu ta không biểu lộ bản thân qua những điều ta làm thì đó chỉ là một nghề.

That’s the way I understand it.
Đó là cách tôi hiểu về nó.

There are things you do because it is your duty to do it.
Có những điều bạn làm vì nó là nghĩa vụ của bạn.

For example, the security officers in the airport are fulfilling there duty when they check every baggage and every passenger.
Ví dụ, một nhân viên an ninh ở sân bay làm tròn nghĩa vụ khi kiểm tra mọi hành lý và hành khách.

If they do it with respect toward the passengers and concern for the safety of the passengers it is their work. If they do it to show their power it is only their job.
Nếu họ làm với thái độ tôn trọng dành cho hành khách và quan tâm đến sự an toàn của họ, đó là công việc. Nếu họ làm để thể hiện quyền lực của mình thì đó chỉ là nghề của họ

gioidinhhue

  • Thành viên mới
  • *
  • Bài viết: 29
    • Xem hồ sơ cá nhân

Re: Working Work with Dhamma - Làm việc cùng Pháp

« Trả lời #2 vào: Tháng Mười Một 27, 2011, 03:03:52 PM »
Three Stone Cutters
Ba người thợ xẻ đá

I will tell you a story about three stone cutters.
Tôi sẽ kể bạn nghe câu chuyện về ba người thợ xẻ đá.

A man went to a stone quarry. He saw three men cutting stones. He asked the first man, “What are you doing?”
Một người đi qua một mỏ đá. Anh ta thấy ba người đàn ông đang xẻ đá. Anh ta hỏi người đàn ông thứ nhất "Anh đang làm gì vậy?"

The man answered, “I am cutting stones. It is tiring, boring and drudgery.” I do it because I have to. I need the money.
Người đàn ông đáp "Tôi đang xẻ đá. Nó rất vất vả, buồn chán và cực nhọc". Tôi làm bởi vì tôi buộc phải như vậy. Tôi đang cần tiền.

He then went to ask the second man he saw, “What are you doing?”
Anh ta bước tới hỏi người đàn ông thứ hai "Anh đang làm gì vậy?"

The man answered, ” I am earning a living. I make enough money to support my family.”
Người đàn ông đáp "Tôi đang kiếm sống. Tôi kiếm đủ tiền để nuôi gia đính tôi"

He then went to ask the third man, “What are you doing?”
Sau đó anh ta hỏi người đàn ông thứ ba "Anh đang làm gì vậy?"

The man answered, “I am building a Magnificent Temple. I am making history.
Người đàn ông đáp "Tôi đang xây dựng Thánh đường Lộng lẫy. Tôi đang làm nên lịch sử.

I am part of the team building the most beautiful temple in this continent and I am very proud of it. The stone I cut will be used to build it.”
Tôi là một phần trong đội xây dựng thánh đường đẹp nhất trên lục địa này và tôi rất tự hào về điều đó. Hòn đá tôi xẻ sẽ được dùng để xây nó."

See how different the three stone cutters see and feel what they are doing?
Hãy xem sự khác biệt như thể nào giữa ba người thợ xẻ đá và cảm nhận điều họ đang làm?

“Not to be occupied and not to exist amount to the same thing.”
(Voltaire)
"Không bạn rộn và không tồn tại thì đều giống như nhau."

To be occupied doesn’t mean doing something to make money. It means doing something you love to do.
Bận rộn không có nghĩa là làm việc để kiếm tiền. Nó có nghĩa làm những điều mà bạn thích.

If you are not doing something you love to do you don’t exist.
Nếu bạn không làm những điều bạn thích làm, bạn không tồn tại.

That’s the way I understand it.
Đó là cách tôi hiểu về nó.

If you want to feel alive, do something you love to do.
Nếu bạn muốn cảm thấy sống động, hãy làm điều gì đó mà bạn thích.

The moment you do something you love to do you become alive.
Khoảnh khắc bạn làm điều gì đó mà bạn thích, bạn trở nên sống động.

And the more attention you pay in doing what you are doing the more alive you become.
Và bạn càng chú ý làm những việc bạn đang làm, bạn càng trở nên sống động hơn.

So, to love and to pay attention are the two most important factors to make you feel alive.
Vì thế, yêu thích và chú ý là hai yếu tố quan trọng nhất khiến bạn cảm thấy sống động.

This applies to your meditation practice too. It applies to everything you do.
Điều đó cũng được áp dụng trong sự thiền tập nữa. Nó áp dụng tới tất cả điều bạn làm.

What do people really want?
Điều mà con người thực sự muốn là gì?

Different people will answer that question differently. Answer for yourself first!
Ngững người khác nhau sẽ có những câu trả lời khác nhau. Bạn hãy tự trả lời trước đã!